Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

idung in j-s

  • 1 idung

    see HIDUNG.

    Malay-English dictionary > idung

  • 2 Entscheidung

    Entschéidung f =, -en
    1. реше́ние
    ine Entsch idung tr ffen* книжн. — принима́ть реше́ние

    ine Entsch idung herb iführen книжн. — доби́ться реше́ния

    zuiner [zur] Entsch idung k mmen* (s) — прийти́ к реше́нию [к вы́воду], принима́ть реше́ние

    sich die Entsch idung v rbehalten* — оста́вить за собо́й пра́во оконча́тельного реше́ния вопро́са

    die Entsch idung kann zu s inen G nsten usfallen — реше́ние мо́жет быть в его́ по́льзу

    2. спорт. фина́л

    in die Entsch idung gel ngen (s) — вы́йти в фина́л

    Большой немецко-русский словарь > Entscheidung

  • 3 Scheidung

    Schéidung f =, -en
    1. разво́д

    die Sch idunginreichen [bentragen] — пода́ть ( в суд) заявле́ние о разво́де; разг. пода́ть на разво́д

    in die Sch idung ( von D ) w lligen — согласи́ться на разво́д (с кем-л.)

    in Sch idung l egen* — разводи́ться

    in Sch idung l ben — быть в разво́де

    2. книжн. разделе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Scheidung

  • 4 Kleidung

    f (=, -en)
    оде́жда, пла́тье

    léichte, wárme, modérne, schöne Kléidung trágen — носи́ть лёгкую, тёплую, совреме́нную [мо́дную], краси́вую оде́жду

    sich (D) néue Kléidung für den Wínter káufen — покупа́ть себе́ но́вую оде́жду на́ зиму

    sie káufte für das Kind Kléidung für den Herbst — она́ купи́ла для ребёнка оде́жду на о́сень [для о́сени]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kleidung

  • 5 решение

    пра́вильное, внеза́пное, необду́манное, самостоя́тельное реше́ние — ein ríchtiger, plötzlicher, únüberlegter, sélbstständiger Entschlúss [éine ríchtige, plötzliche, únüberlegte, sélbstständige Entschéidung]

    измени́ть своё реше́ние — séinen Entschlúss ändern

    Тебе́ ну́жно приня́ть како́е либо реше́ние. — Du musst éinen Entschlúss fássen [éine Entschéidung tréffen].

    2) постановление der Beschlúss -es, Beschlüsse

    ва́жное, но́вое реше́ние прави́тельства — ein wíchtiger, néuer Beschlúss der Regíerung

    Собра́ние при́няло сле́дующее реше́ние. — Die Versámmlung fásste fólgenden Beschlúss.

    Э́то запи́сано в реше́нии собра́ния. — Das steht im Beschlúss der Versámmlung.

    3) задачи, проблемы и др. die Lösung =, en

    реше́ние э́той пробле́мы свя́зано с тру́дностями. — Die Lösung díeses Probléms ist mit Schwíerigkeiten verbúnden.

    Мы нашли́ пра́вильное, просто́е реше́ние зада́чи. — Wir háben die ríchtige, éine éinfache Lösung der Áufgabe gefúnden.

    В реше́нии зада́чи есть оши́бка. — In der Lösung der Áufgabe gibt es éinen Féhler.

    Русско-немецкий учебный словарь > решение

  • 6 fallen

    fállen* vi (s)
    1. па́дать

    auf die [zur] rde f llen — па́дать [упа́сть] на зе́млю

    der Lä́ nge nach auf die rde f llen — растяну́ться во весь рост

    ǘ ber inen Stein f llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    j-m um den Hals f llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю

    ein nder in die rme f llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га

    j-m zu Fǘ ßen f llen — упа́сть в но́ги кому́-л.

    es fiel ihm wie Sch ppen von den ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    f llen l ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassen
    ndeutungen f llen l ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть
    ine M sche f llen l ssen* — упусти́ть пе́тлю
    die M ske f llen l ssen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́
    ein Wort f llen l ssen* — оброни́ть слове́чко
    2. па́дать, понижа́ться

    das Barom ter fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]

    W ren f llen im Pr is(e) — това́ры па́дают в цене́

    3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)

    er fiel als Held — он пал геро́ем

    4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)
    5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)
    7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)
    8. па́дать (о свете, тени)
    9. разда́ться, прозвуча́ть

    ein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел

    es f elen Bem rkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]

    10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)

    der 1. Mai fällt auf inen S nntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье

    in ine Zeit f llen — относи́ться к како́му-л. вре́мени

    nter ine Best mmung f llen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния

    11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́ться

    die Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́

    die rbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником

    das ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gef llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́

    12.:

    das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]

    die Entsch idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся

    die Entsch idung ist gef llen — реше́ние при́нято, решено́

    die Entsch idung fiel zu s inen G nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу

    die Wǘ rfe sind gef llen! — жре́бий бро́шен!

    13.:

    j-m auf die N rven f llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы

    aus der R lle f llen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на

    das fällt aus dem R hmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)

    den Pf rden in die Zǘ gel f llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́

    dem Feind in den Rǘ cken f llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла

    j-m in die Hä́ nde f llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки

    in die ugen f llen — броса́ться в глаза́

    in ngnade f llen — впасть в неми́лость

    in hnmacht f llen — па́дать в о́бморок

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)

    j-m ins Wort [in die Rde] f llen — прерва́ть кого́-л.

    d eser mstand fällt schwer ins Gew cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль

    die ussage fällt schwer in die W agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско

    j-m zur Last f llen — быть кому́-л. в тя́гость

    j-m zum pfer f llen — стать же́ртвой кого́-л.

    14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)

    in der 1. H lbzeit war noch kein Tor gef llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]

    Большой немецко-русский словарь > fallen

  • 7 одежда

    ж
    Kléidung f, Kléider n pl; Bekléidung f ( товар)

    ве́рхняя оде́жда — Óberkleidung f

    предме́ты оде́жды — Kléidungsstücke n pl

    гото́вая оде́жда — Konfektión f

    Новый русско-немецкий словарь > одежда

  • 8 развод

    I м
    1) ( расторжение брака) Schéidung f, Éhescheidung f

    дать разво́д — in die Schéidung éinwilligen vi

    они́ в разво́де — sie sind geschíeden

    2) воен. Wáchaufzug m (умл.)

    разво́д часовы́х — Áufziehen n der Wáche

    II м
    (разведение, выращивание) Áufzucht f
    ••

    на разво́д — zur Zucht

    оста́вить на разво́д разг. шутл.sich (D) áufsparen vt

    Новый русско-немецкий словарь > развод

  • 9 решение

    с
    1) Entschéidung f ( при наличии альтернативы); Beschlúß m (умл.) (-ss-) (относительно намерений; тж. в знач. "постановление"); Entschlúß m (умл.) (-ss-) (после колебаний; тж. "вывод, заключение"); Entschlíeßung f ( резолюция)

    приня́ть реше́ние — éinen Beschlúß [Entschlúß] fássen; éine Entschéidung tréffen (непр.)

    реше́ние суда́ — Réchtsspruch m (умл.); Úrteil n ( приговор)

    2) (задачи и т.п.) Lösung f

    Новый русско-немецкий словарь > решение

  • 10 leicht

    1. adj
    1) лёгкий, нетяжёлый

    ein leichter Kóffer — лёгкий чемода́н

    leichte Kléidung — лёгкая оде́жда

    es war gútes Wétter, álle trúgen leichte Kléidung — стоя́ла хоро́шая пого́да, все бы́ли легко́ оде́ты

    er trägt gern leichte Schúhe — он лю́бит носи́ть лёгкие боти́нки [лёгкую о́бувь]

    2) перен.

    er hat éine leichte Hand — у него́ лёгкая рука́

    der Kránke darf nur leichte Spéisen éssen — больно́й мо́жет есть то́лько лёгкую пи́щу, больно́му разрешена́ то́лько лёгкая пи́ща

    3) лёгкий, нетру́дный, несло́жный

    éine leichte Árbeit — лёгкая рабо́та

    leichte Musík — лёгкая му́зыка

    es war kéine leichte Áufgabe — э́то бы́ло нелёгкое [тру́дное] зада́ние

    er músste éinen nicht leichten Áuftrag erfüllen — он до́лжен был вы́полнить нелёгкое поруче́ние [зада́ние]

    die Prüfung war gar nicht so leicht — экза́мен был совсе́м не таки́м просты́м

    es war éine leichte Fráge — э́то был лёгкий [просто́й] вопро́с

    sie hátte noch nie ein leichtes Lében — у неё ещё никогда́ не́ было лёгкой жи́зни, ей ещё никогда́ не жило́сь легко́

    es wird kein leichter Kampf / kein leichtes Spiel — э́то бу́дет нелёгкая борьба́ / нелёгкая игра́

    4) лёгкий, небольшо́й

    éine leichte Kránkheit — нетяжёлая боле́знь

    am Hímmel wáren leichte Wólken — в [на] не́бе бы́ли лёгкие облака́

    sie fühlte im réchten Arm éinen leichten Schmerz — она́ почу́вствовала лёгкую боль в пра́вой руке́

    das Kind hátte ein leichtes Fíeber — у ребёнка была́ слегка́ повы́шенная температу́ра, у ребёнка был лёгкий жар

    2. adv
    1) легко́

    sie tanzt leicht — она́ легко́ танцу́ет

    er hat sein Geld zu leicht verdíent — он сли́шком легко́ зарабо́тал свои́ де́ньги

    das Kind kónnte die Tür leicht öffnen — ребёнок мог легко́ откры́ть дверь

    das Fénster lässt sich leicht öffnen — окно́ легко́ открыва́ется

    ich fühlte mich frei und leicht — я чу́вствовал себя́ свобо́дно и легко́

    fühlst du dich jetzt leichter? — ты чу́вствуешь себя́ сейча́с лу́чше?

    2) слегка́, неси́льно

    er hat sich leicht die réchte Hand verlétzt — он слегка́ пора́нил (себе́) пра́вую ру́ку

    jetzt fühlt er sich leicht krank — сейча́с он чу́вствует себя́ не совсе́м здоро́вым

    am Mórgen hat es leicht geschnéit — у́тром шёл лёгкий [сла́бый] снег

    sie lächelte leicht — она́ слегка́ улыба́лась

    3) легко́, бы́стро

    er wird leicht böse — его́ легко́ рассерди́ть, он бы́стро начина́ет серди́ться

    das Kind wird leicht krank — ребёнок бы́стро [легко́] заболева́ет

    sie verstéht / vergísst álles leicht — она́ легко́ [бы́стро] всё понима́ет / забыва́ет

    es geláng mir leicht, ihn davón zu überzéugen — мне легко́ удало́сь убеди́ть его́ в э́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leicht

  • 11 Schrank

    m (-(e)s, Schränke)

    ein gróßer Schrank — большо́й шкаф

    ein kléiner Schrank — небольшо́й, ма́ленький шкаф

    ein bréiter Schrank — широ́кий шкаф

    ein schmáler Schrank — у́зкий шкаф

    ein hóher Schrank — высо́кий шкаф

    ein níedriger Schrank — ни́зкий шкаф

    ein schöner Schrank — хоро́ший, прекра́сный шкаф

    ein beqúemer Schrank — удо́бный шкаф

    ein néuer Schrank — но́вый шкаф

    ein álter Schrank — ста́рый шкаф

    ein Schrank für die Wäsche — для белья́

    ein Schrank für die Kléidung — для оде́жды

    vor kúrzem káuften sie éinen schönen Schrank — неда́вно они́ купи́ли прекра́сный шкаф

    in díesem Zímmer ist genúg Platz für éinen Schrank — в э́той ко́мнате доста́точно ме́ста для шка́фа

    im Schrank liegt die Wäsche / die Kléidung — в шкафу́ лежи́т бельё / оде́жда

    lége sáubere [réine] Wäsche in den Schrank — положи́ в шкаф чи́стое бельё

    sie nahm aus dem Schrank die Wäsche / Gläser / Téller — она́ взяла́ из шка́фа бельё / стака́ны [рю́мки] / таре́лки

    éinen Schrank öffnen — откры́ть шкаф

    éinen Schrank schlíeßen — закры́ть шкаф

    er öffnete den Schrank mit éinem Schlüssel — он откры́л шкаф ключо́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schrank

  • 12 liegen

    líegen* vi
    1. лежа́ть

    St lle liegt ǘ ber dem Tal — в доли́не цари́т тишина́

    weich l egen — лежа́ть на мя́гком

    krank l egen — быть (лежа́чим) больны́м

    2. лежа́ть, быть располо́женным; находи́ться

    laß den Sumpf links l egen — от боло́та сверни́ впра́во

    ine nach sten gel gene W hnung — кварти́ра, выходя́щая (о́кнами) на восто́к

    am fer gel gen — прибре́жный

    3. находи́ться (в каком-л. состоянии)

    der Tisch liegt v ller Bǘ cher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    die Produktin liegt um zw nzig Proznt ǘ ber dem Soll — вы́пуск проду́кции превыша́ет план на два́дцать проце́нтов

    der P chtpreis s llte n edriger l egen — аре́ндную пла́ту сле́довало бы сни́зить

    das Werk wird in der Pl nerfüllung bald vorn l egen — э́тот заво́д ско́ро займё́т пе́рвое ме́сто по выполне́нию пла́на

    es liegt mir fern, dich bel idigen zu w llen — я далё́к от мы́сли тебя́ оби́деть

    der Stoff liegt ein M ter breit — ткань ширино́й в оди́н метр, ширина́ тка́ни — оди́н метр

    in K tten l egen — быть зако́ванным в це́пи [в кандалы́]

    das liegt ihm im Blte — э́то у него́ в крови́

    das liegt noch in w iter F rne — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро; э́то де́ло [вопро́с] далё́кого бу́дущего

    im Berich [ ußer dem Berich] der Mö́ glichkeit l egen — находи́ться в преде́лах [вне преде́лов] возмо́жного

    in j-s bsicht l egen — входи́ть в чьи-л. наме́рения

    mit j-m im Prozß l egen — суди́ться с кем-л.

    in Sch idung l egen — разводи́ться

    im st rben l egen — быть при́ смерти

    auf der L uer l egen — лежа́ть в заса́де

    auf der Z nge l egen — верте́ться на языке́

    klar vor den ugen l egen — быть очеви́дным

    vor nker l egen — стоя́ть на я́коре

    dem liegt twas W hres zugr nde — в э́том есть до́ля и́стины

    die D nge l egen in W rklichkeit nders — на са́мом де́ле всё обстои́т ина́че

    wie die D nge l egen — при тако́м положе́нии веще́й

    die S che liegt so … — де́ло обстои́т так …; де́ло в том …

    worn liegt es? — в чём причи́на?, в чём де́ло?

    es liegt mir (nicht) darn — э́то для меня́ (не)ва́жно [(не)жела́тельно], я в э́том (не) заинтересо́ван

    was liegt dir darn? — что тебе́ до э́того?

    das liegt mir nicht — э́то не по мне, э́то мне не по душе́, э́то мне не подхо́дит

    an mir soll es nicht l egen — за мной де́ло не ста́нет

    das liegt nicht an mir — э́то зави́сит не от меня́, я здесь ни при чём, э́то не моя́ вина́

    die Schuld liegt an ihm — винова́т он

    die Entsch idung liegt bei ihm — реше́ние зави́сит от него́

    Большой немецко-русский словарь > liegen

  • 13 Vermeidung

    Verméidung f =
    уклоне́ние (от чего-л.), стремле́ние избежа́ть (встречи с кем-л. и т. п.)

    zur Verm idung — во избежа́ние

    Большой немецко-русский словарь > Vermeidung

  • 14 беспринципный

    prinzípienlos, grúndsatzlos

    беспринци́пное реше́ние — éine opportunístische Entschéidung

    Новый русско-немецкий словарь > беспринципный

  • 15 гардероб

    м
    1) ( шкаф) Kléiderschrank m (умл.)
    2) ( помещение) Garderóbe f, Kléiderablage f
    3) ( платья) Garderóbe f, Kléidung f

    Новый русско-немецкий словарь > гардероб

  • 16 единоличный

    Éinzel- (опр. сл.), individuéll [-vi-]

    единоли́чное хозя́йство — Éinzelwirtschaft f

    единоли́чное реше́ние — éigenmächtige Entschéidung

    Новый русско-немецкий словарь > единоличный

  • 17 избежание

    во избежа́ние — zur Verméidung, um... zu verméiden

    во избежа́ние неприя́тностей — um Únannehmlichkeiten zu verméiden

    Новый русско-немецкий словарь > избежание

  • 18 капот

    м тех.
    Háube f; Verkléidung f ( обшивка)

    капо́т дви́гателя — Mótorhaube f

    Новый русско-немецкий словарь > капот

  • 19 маскарад

    м
    Máskenball m (умл.); Kostümfest n; Verkléidung f ( переодевание); перен. Verstéllung f ( притворство)

    Новый русско-немецкий словарь > маскарад

  • 20 наряд

    I м
    ( одежда) Kléidung f; Tracht f (национальный; традиционный)

    пра́здничный наря́д — Féstkleidung f

    II м
    1) Áuftrag m (умл.) ( поручение); Órder f ( документ)
    2) воен. Dienst m; Kommandíerung f
    3) ( отряд) Ábteilung f

    пограни́чный наря́д — Grénzposten m

    полице́йский наря́д — Polizéistreife f ( патруль); Polizéiaufgebot n ( усиленный)

    Новый русско-немецкий словарь > наряд

См. также в других словарях:

  • Gottfried von Admont — war Abt des Klosters Admont von 1138 bis 1165, Klosterreformer, Prediger und „monastischer Theologe“. Gottfried, angeblich aus der Adelsfamilie derer von Vemmingen, war der Sohn eines Irimbert und einer Hazecha; beide Personen sind in Nekrologien …   Deutsch Wikipedia

  • Türkische Sprache — Türkische Sprache, ein Zweig des Finnischtatarischen Sprachstammes; 1) im weiteren Sinne gehört hierher außer dem Osmanischen noch das Tatarische von Kasan, Orenburg, Tobolsk etc., das Uigurische (s.d.), das Turkomanische, das Dschagatai, die… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»